La Ley federal de régimen lingüístico de 1963, modificada en 2007, determina cuáles son las lenguas vehiculares de enseñanza (L1) y qué idiomas se deben enseñar como segunda lengua (L2) en cada comunidad.
La idiosincrasia lingüística y organizativa del país comporta que la enseñanza de las lenguas modernas varíe no solo según la comunidad lingüística a la que pertenezcan los alumnos y su nivel educativo, sino también según los centros, en razón de su grado de autonomía.
En educación infantil la oferta de una lengua distinta a la de la Comunidad es poco frecuente, salvo excepcionales proyectos de acogida de inmigrantes o programas de inmersión.
En la educación primaria la enseñanza de una L2 es obligatoria a partir del quinto curso en todos los centros del país, con una dedicación de al menos dos horas semanales. En Bruselas y los municipios situados en la frontera lingüística la obligatoriedad comienza en 3.º de Primaria y la carga horaria es de entre tres y cinco horas, según el curso. No obstante, todos los centros disponen de cierta autonomía para aumentar el número de horas o para adelantar el curso en que se comienza a impartir la asignatura, y hay una tendencia a hacerlo desde 3.º de Primaria.Salto de línea
En esta etapa, los alumnos deben estudiar, al menos, dos lenguas modernas distintas de la propia, con una carga lectiva de cuatro horas semanales.Salto de línea La L2 cursada en la primaria continúa en toda la secundaria.Salto de línea A partir del tercer curso, los alumnos siguen una tercera lengua moderna (L3), que suele ser el inglés, cuando no se cursa como L2. En algunos centros de la provincia de Lieja se oferta español como L3.Salto de línea En 5.º y 6.º cursos los alumnos pueden elegir una cuarta lengua (L4). La mayoría de los alumnos que estudian español en secundaria lo hacen como L4.Salto de línea En la Comunidad francesa se llevan a cabo proyectos de enseñanza por inmersión en educación primaria y secundaria, que pueden empezar en el último curso de infantil. La normativa solo permite proyectos de inmersión en neerlandés, alemán o inglés.
En las escuelas superiores (hautes écoles / hogescholen), los idiomas suelen formar parte del currículo de muchas de las titulaciones, aunque de manera desigual. Están presentes, por supuesto, en los estudios de Traducción e Interpretación y, de manera generalizada, también en Administración de Empresas, Turismo y Secretariado de Dirección. En todas suele ofertarse español.Salto de línea En las universidades el estudio de los idiomas cobra vital relevancia en las especialidades de Lenguas y Literaturas de las facultades de Filosofía y Letras. Desde el curso 2004/2005 se reconocen las siguientes titulaciones en Lenguas y Literaturas: Francesas y Románicas; Modernas; Modernas, orientación Germánicas; Modernas, orientación Orientales; Modernas, orientación Eslavas. En todas los alumnos se especializan en dos idiomas. El español es opción en la especialidad Francesas y Románicas.Salto de línea La titulación en Lenguas y Literaturas Modernas es una novedad de la nueva reforma; en ella pueden combinarse las familias lingüísticas, de manera que es posible cursar estudios de una lengua germánica y otra románica. Como resultado de esta novedad, existen, por ejemplo, licenciados en la combinación inglés-español, que hasta la reforma no era posible.Salto de línea Los alumnos universitarios de otras titulaciones pueden cursar enseñanzas de idiomas, impartidos generalmente por los institutos de lenguas de las universidades (institut des langues vivantes / talencentrum).
Entre las opciones de estudios posibles, la educación de adultos o de promoción social ofrece cursos modulares de lenguas modernas —entre ellas, el español—, que pueden comprender tres o cuatro grados o niveles, de duración variable. La promoción social, en lo que a idiomas se refiere, cumple una función similar a las escuelas oficiales de idiomas en España.
La mayoría de los ayuntamientos tiene un centro de educación de adultos en los que es posible estudiar español.
Son numerosos los centros privados que ofertan clases de español como lengua extranjera, además del Instituto Cervantes de Bruselas .
Buscador de cursos de la Comunidad francesa de Bélgica: SIEP .
El mundo estudia español es un obra que permite seguir la evolución de la enseñanza del español como lengua extranjera en los niveles no universitarios y universitarios de los sistemas educativos extranjeros propios de aquellos países en los que el Ministerio de Educación y Formación Profesional tiene presencia, a través de las Consejerías de Educación, las Agregadurías y las Asesorías Técnicas.