Ana M. Rico-Martín
Universidad de Granada
Amaruch Mohamedi-Amaruch
CEIP España
10.4438/1988-592X-RE-2019-385-423
La comprensión lectora es una habilidad fundamental para que el alumnado pueda desenvolverse eficientemente tanto dentro como fuera del aula, pero es una destreza compleja que no siempre garantiza que las estrategias generadas en la lengua materna se extrapolen hacia la segunda lengua de una persona debido a las diferencias entre ambos idiomas, como es el caso del alumnado bilingüe participante en esta investigación. En este trabajo se analizan las diferencias existentes en la comprensión lectora de 612 estudiantes que acaban la Educación Primaria (6.º curso) en la Ciudad Autónoma de Melilla (España), distribuidos en dos grupos: uno monolingüe (español) y otro bilingüe (bereber-español), desde la perspectiva de la lengua materna y la lengua vehicular de la enseñanza (español), en una ciudad española caracterizada por una diglosia en gran parte de su población y un modelo educativo de sumersión, pero con atención a la cultura de origen. Tras la implementación de la prueba ACL-6 (Avaluació de la Comprensió Lectora 6) (Catalá, Català, Molina y Monclús, 2008) en esta investigación empíricoanalítica, con un estudio descriptivo ex-post-facto y el empleo de estadísticos descriptivos e inferenciales, los resultados señalan el bajo nivel general del alumnado en todas las dimensiones lectoras (literal, de reorganización de la información, inferencial y crítica) y según la tipología textual empleada (textos literarios –narrativos y poéticos–, expositivos y de interpretación de datos – con gráficos y tablas–), casi el 70% de los estudiantes presentan un grado de comprensión lectora inferior al promedio esperado para su nivel académico (sobre todo en la dimensión de reorganización de la información y en los textos expositivos), pero aún es más bajo en todas las variables analizadas en el caso del grupo bilingüe.
Comprensión lectora, procesos lectores, alumnado bilingüe, español como segunda lengua, contexto diglósico, Educación Primaria.
Reading comprehension is an essential ability for students to cope efficiently in and out of the classroom, but it is a complex skill that does not always guarantee that the strategies generated in the mother tongue are extrapolated into a person’s second language because of the differences between both languages, as is the case with the bilingual students participating in this research. In this study, we analyse the differences that exist in the reading comprehension of 612 students finishing Primary Education (Level 6) in the Autonomous City of Melilla (Spain), divided into two groups: one monolingual (Spanish) and the other bilingual (Berber-Spanish), from the perspective of the mother tongue and the language of education (Spanish), in a Spanish city characterised by diglossia among much of its population and a submersion educational model, but with attention to the culture of origin. Having carried out the ACL-6 test (Avaluació de la Comprensió Lectora 6 [Reading Comprehension Assessment 6]) (Catalá, Català, Molina & Monclús, 2008) in this empirical-analytical research, with an ex-post-facto descriptive study and the use of descriptive and inferential statistics, the results show the general low level of the students in all reading dimensions (literal, reorganizational, inferential and critical) and according to the textual typology used (literary –narrative and poetic–, expository and interpretation of data texts –with graphics and tables–), almost 70% of the students present a degree of reading comprehension below the average expected for their school year (particularly in the reorganizational dimension and in the expository texts). But this level proves to be even lower in all analysed variables in the case of the bilingual group.
Reading Comprehension, Reading Processes, Bilingual Students, Spanish as a Second Language, Diglossic Context, Primary Education.