Alfredo Alcina MadueñoSalto de línea Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid. Servicio de Inspección de Educación de Madrid Capital. Madrid, España.
La lengua de signos ha sido tradicionalmente el factor que ha capitalizado la diferencia entre los métodos educativos utilizados en la enseñanza de los niños sordos. Durante los 150 años de existencia del sistema de formación específica de los maestros de sordomudos o sordos y posteriormente de las especialidades del magisterio en España (audición y lenguaje, etc.), los contenidos y capacitación en lenguas de signos sólo han estado presentes en periodos determinados. Las razones que han hecho posible su inclusión en los planes de estudio no siempre eran explícitas y se las relacionaba con una supuesta mayor eficacia del maestro, en tanto que por las competencias naturales de los niños sordos veían favorecido su aprendizaje y también por una concepción de las autoridades administrativas y políticas y de los mismos maestros, en la que en un determinado grado asumen la identidad de la lengua de signos con las personas sordas. En 2007, una Ley de ámbito nacional regula el aprendizaje y enseñanza de las lenguas de signos españolas en el sistema escolar, lo que tendrá que provocar: Una oferta educativa específica preceptiva por parte de las administraciones educativas para el alumnado con enfoques de tipo bilingüe (lengua oral y lenguas de signos) y planteamientos orales, que permitan acceder al currículum. Las familias y alumnado sordo o con deficiencia auditiva podrán optar por un modelo de enseñanza. La experiencia de los últimos años en España del uso de las lenguas de signos en la educación básica y un derecho regulado ex novo, la Ley de 2007, requieren que el sistema formativo de los maestros especializados se adapte y dé la respuesta adecuada a los principios de esa norma. Lo contrario sería generar espacios en los que no se dará la igualdad de derechos en el derecho a la educación del alumnado sordo.
Lenguas de signos, escuelas oralistas, articulación, lectura labiofacial, alfabeto manual, signos metódicos, sistemas bimodales.
Sign languages in deaf teacher training in Spain. A historical viewSalto de línea Salto de línea Sign Language has traditionally been the fundamental factor that has stated a difference among the educative methods used for deaf children’s education. Since the origin of the specific training for deaf and deaf-mutes’ teachers, created 150 years ago, and the creation of specialities within the Spanish teaching system (Hearing and Language’s title, etc.) which took place later on, contents and capacities related to language of signs have been present only in certain periods. The reasons that have made possible it inclusion within the deaf and deaf-mutes´teacher learning program were nor always explicitit. These reasons were mainly related with a theoretical increasing in the teacher´s efficiency by means of the beneficits in children´s learning when using their innate competence together with the concept of teachers and administrative and political authorities, where in certain degree sign language is assumed to be part of deaf people’s identity. In 2007, an organic national law regulates the Spanish sign language teaching and learning within the educative field, which will lead to: A specific educative offer with bilingual approaches for students by the educative administration (oral language and sign language) so as oral approaches that will allow a proper access to the curriculum. Deaf students or students with hearing handicap and their families will be able to choose one or another teaching model. The lastly years of Spanish experience regarding the sign language usage within basic education and as a regularized right ex novo, namely the 2007 law, require the specialized teachers’ formation to be adapted and to provide an appropriate response to the main principles entailed in this law. Whatever going against this idea would create holes where deaf students’ right for equality within education would not be provided neither respected.
Sign languages, oralist schools, articulation, lipreading, manual alphabet, methodical signs, bimodal systems.