Pictogramas español-ucraniano para niños y profesores
La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea ha publicado una serie de pictogramas en español y ucraniano que pueden ayudar a los estudiantes ucranianos y españoles y a los docentes españoles a superar las primeras barreras de comunicación.
eTwinning apoya al profesorado y al alumnado de Ucrania
En el marco de las acciones emprendidas por la comunidad eTwinning para ofrecer apoyo a docentes y estudiantes, el Grupo «Integrar al alumnado inmigrante y refugiado en el centro educativo» ha ampliado su enfoque para ayudar también al profesorado que apoya al alumnado refugiado. El objetivo del Grupo es apoyar al profesorado de toda Europa que se enfrenta al reto de garantizar el derecho a la educación y la formación de estos niños y niñas y darles una sensación de normalidad, e intentar paliar el trauma de la guerra y del desplazamiento.
Enseñar sobre las personas refugiadas
En esta página de ACNUR, Enseñar sobre las personas refugiadas, puedes encontrar materiales educativos gratuitos y adaptables de ACNUR sobre las personas refugiadas, el asilo, la migración y la apatridia, así como una sección dedicada al desarrollo profesional y a la orientación de los profesores de primaria y secundaria sobre la inclusión de la niñez refugiada en sus clases. Utiliza y combina estos materiales como creas conveniente en tus clases sobre el tema.
Protocolo para la escolarización, acogida e inclusión del alumnado ucraniano. Aragón.
En esta página se proporcionan una serie de orientaciones y recursos para los centros educativos sobre cómo se puede abordar un conflicto bélico en general, y el conflicto ucraniano en particular, desde las aulas. Asimismo contiene recursos para el alumnado y para el profesorado que facilitan la acogida al alumnado ucraniano.
Curso gratuito de español para hablantes de lengua ucraniana. Radio ECCA. Canarias.
Curso gratuito para aprender español, adaptado a personas hablantes de lengua ucraniana y rusa. El método de enseñanza de Radio ECCA se aleja de los planteamientos gramaticales y apuesta por un enfoque funcional que permite al alumnado desarrollar una verdadera competencia comunicativa. Podrá hacer uso de él cualquier persona u organización que esté apoyando a las personas refugiadas. Para hablantes de lengua ucraniana, inscribirse aquí y para hablantes de lengua rusa, en este enlace .
Guía informativa para el alumnado extracomunitario en situación de vulnerabilidad. Canarias.
Guía informativa en 6 idiomas (Español, Inglés, Francés, Ucraniano, Chino y Árabe) dirigida al alumnado extracomunitario que se encuentra en condiciones de vulnerabilidad y sus familias y que han llegado al archipiélago canario procedente de países extracomunitarios por situaciones conflictivas y/o entornos socioeconómicos muy desfavorecidos.
Acogida al alumnado ucraniano. Castilla-La Mancha
Salto de línea Web que pretende facilitar, tanto a las familias como al nuevo alumnado procedente de Ucrania, el proceso de incorporación a nuestra escuela integradora e inclusiva, con recursos comunicativos y de atención socioemocional para que su bienestar redunde en toda la ciudadanía.
Acogida alumnado ucraniano. Castilla y León
Salto de línea
Información, recursos y enlaces para facilitar la acogida del alumnado ucraniano.
Acompañando a Ucrania. Extremadura
Salto de línea Este SITE quiere ser "voz" y lugar de encuentro de todos los centros docentes que acogerán a alumnado de familias ucranianas refugiadas en España a causa de la incorporación sobrevenida en España, derivados de la invasión de Ucrania. Quiere ser "ayuda" y apoyo para organizar y ofrecer una adecuada respuesta educativa.
Información sobre axuda a Ucraina. Galicia.
Salto de línea
Portal que recoge información relativa a recursos, normativa, equipamiento TIC y convocatorias.
Acollida Ucraïna. C. Valenciana
Se ofrecen algunas herramientas para la acogida lingüística del pueblo ucraniano: una guía básica de conversación, consejos sobre herramientas de traducción simultánea sencillas y prácticas y, además, un formulario de voluntariado de mediación lingüística para que cualquier persona interesada en colaborar pueda proporcionar sus datos de contacto para vehicular necesidades de interpretación de personas que llegan a la Comunidad Valenciana. Además, ofrecen un servicio de traducción de documentos al valenciano y castellano a las personas refugiadas para que los puedan usar para relacionarse con las administraciones valencianas.