Sofía Younoussi Blanco nació en Tetuán (Marruecos) en 1985. De padre marroquí y madre española, creció y vivió en Rabat (Marruecos) hasta los 18 años, mudándose a Granada para iniciar su carrera de Traducción e Interpretación de Árabe y Francés en la Universidad de Granada y más adelante el Máster de Enseñanza ELE en la Universidad Pablo Olavide en Sevilla. A lo largo de los últimos años ha trabajado como intérprete en los tribunales y comisarías de la Comunidad Valenciana, profesora de árabe en la UNED de Denia (Alicante), traductora de francés y árabe de documentos y proyectos jurídicos y de ingeniería civil, profesora de francés y español, además de haber residido en Francia, Siria y Reino Unido. Actualmente reside en Londres, a la espera del inicio de su Doctorado en Lingüística Aplicada.
El proyecto trata de satisfacer las necesidades lingüísticas inmediatas que experimentan los inmigrantes marroquíes adultos al llegar a España por primera vez para regular su situación administrativa: cómo solicitar la residencia, cómo hablar correctamente con los empleados de los diferentes establecimientos administrativos, qué tipo de documentos deberán cumplimentar, etc., sin necesidad de la constante ayuda de un pariente o conocido. Este aspecto fomenta el rápido aprendizaje del español de este tipo de alumnado, además de los aspectos sociopragmáticos y socioculturales de la sociedad de acogida. Salto de líneaPara mayor eficacia, el proyecto consta de dos partes: la primera, dirigida al profesor, aclara los aspectos culturales y lingüísticos del alumnado como instrumentos para la enseñanza más adecuada en un buen ambiente; la segunda consiste en las unidades didácticas elaboradas a partir de documentos administrativos, los cuales se pueden adaptar a la época y región autónoma correspondientes a elección del profesor. Salto de línea
Marruecos, inmigración, administración española, unidades didácticas, formularios, sociocultural, sociopragmático, soporte visual, protectorado, jurisprudencia.