Carmen Isabel Céspedes Suárez es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Traductora-Intérprete Jurada de Inglés por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Tras licenciarse en 2013, le fue concedida la beca del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte para trabajar como Auxiliar de Conversación de Español en un centro escolar de Glasgow (Reino Unido), experiencia que le animó a realizar el Máster Oficial de Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla). Autora de una actividad publicada en la revista Acti/España 18 y coautora en la elaboración de un manual de Historia del Arte, en la actualidad continúa formándose en ambas disciplinas, tanto en el campo de la traducción como en el de la enseñanza y aprendizaje de segundas lenguas.
La llegada de población inmigrante en las últimas décadas ha propiciado la creación de un mayor número de cursos de español destinados a este tipo de alumnos. Sin embargo, son muchos los docentes que aún denuncian la escasez de recursos de calidad que les permitan aprender lo que realmente necesitan, es decir, a comunicarse de forma operativa e inmediata en las instituciones españolas. Salto de líneaPor esta razón, se decidió elaborar este curso de español con objeto de favorecer su aprendizaje progresivo del idioma así como su autonomía lingüística dentro de los servicios sanitarios. Para ello se incluyeron ejercicios lingüísticos relacionados con los cuatro ámbitos del Sistema Nacional de Salud, esto es la Seguridad Social, el hospital, la farmacia y el centro de salud, y se añadieron además explicaciones acerca de su funcionamiento y sus gestiones, que les permitan familiarizarse con dichas entidades, desarrollar sus competencias y motivar aun más su aprendizaje. Salto de línea
Enseñanza español, inmigrantes, familiarización, Sistema Nacional de Salud, autonomía lingüística, Andalucía.