Ud está aquí:
  1. Inicio
  2. Biblioteca Virtual
  3. Números publicados
  4. El agradecimiento en español y en la interlengua

El agradecimiento en español y en la interlengua: comparación entre la realización de agradecimientos por parte de hablantes nativos de español peninsular y aprendices de español anglófonos de diferentes orígenes

Portada de la master virtual

Belén Palomero Fernández

Belén Palomero Fernández (Palma del Río (Córdoba)) es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Granada. En 2014 estudia el Máster en Enseñanza de ELE: Lengua, Cultura y Metodología en la Universidad de Granada, y en 2015 realiza el Máster Universitario en Profesorado en Enseñanza Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas. Desde que comenzó a interesarse por la enseñanza de español como lengua extranjera, durante su año académico como estudiante Erasmus en Budapest, se ha estado formando en este campo de enseñanza complementando su formación con diversos cursos específicos de ELE y trabajando en distintas academias como profesora de español. Actualmente reside en Londres donde colabora con la labor educativa que lleva Latin American House.

Resumen

Llama la atención el uso frecuente de agradecimientos en las culturas anglosajonas, si lo comparamos con la española, en donde no aparece con tanta asiduidad este acto de habla, aunque sí parecen existir otras estrategias lingüísticas que permiten mantener la armonía conversacional y la concordia en el trato. Esta situación nos ha llevado a elegir a aprendices de español anglófonos como informantes para realizar el trabajo de investigación, el cual consiste en un análisis de la realización de agradecimientos por parte de hablantes nativos de español peninsular y de aprendices de español anglófonos de distinta nacionalidad, para estudiar cómo hacen uso de este acto de habla ambos tipos de informantes. Nuestra intención última es comparar el uso de agradecimientos en la interacción en español de hablantes nativos y no nativos, para delimitar si estos últimos transfieren a la lengua meta características de su lengua materna (el inglés) y, en caso positivo, delimitar las consecuencias que esto puede producir en situaciones de comunicación reales.

Palabras clave

pragmática intercultural, interlengua, cortesía, actos de habla, agradecimiento, estrategias lingüísticas, transferencias pragmáticas

Memoria

PDF PDF

Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar