Ud está aquí:
  1. Inicio
  2. Biblioteca Virtual
  3. Números publicados
  4. memorias-master
  5. Diseño de un Modelo Conceptual de un Programa de Evaluación de la Competencia en Español para Intérpretes Médicos

Diseño de un Modelo Conceptual de un Programa de Evaluación de la Competencia en Español para Intérpretes Médicos

Portada de la master virtual

Carlos Hernando Ávila Gómez

Licenciado en Ingeniería Industrial por la Universidad del Valle, Colombia en 1996. Desde 1994 ha trabajado en Colombia y Estados Unidos en las áreas de análisis de procesos de negocios y demás posiciones administrativas. En 2013 terminó el Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Jaén en colaboración con la fundación Funiber con una memoria orientada a la evaluación de la competencia en español de hablantes de herencia que trabajan como intérpretes médicos en Estados Unidos. Su interés profesional se orienta a desarrollar metodologías de instrucción y evaluación del dominio práctico de la competencia comunicativa en español en situaciones especificas de trabajo, particularmente en los contextos médicos.

Resumen

Uno de los problemas que existe en el contexto de atención de la salud en Estados Unidos radica en las barreras de comunicación que afrontan los pacientes hispanos de competencia limitada en inglés (Limited English Proficiency) al visitar a los médicos que generalmente en Estados Unidos hablan muy bien inglés, pero su competencia en español es limitada. En estas situaciones los intérpretes médicos minimizan las barreras comunicativas entre paciente y médico al convertir al español las indicaciones en inglés del doctor. Lamentable muchos de estos intérpretes no tienen una competencia adecuada y suficiente en español porque aprendieron el español en casa con su familia de origen inmigrante, pero que al crecer recibieron su educación formal en inglés, y con el tiempo este idioma se convirtió en el de uso dominante o preferido. Estos hablantes conocidos en inglés como heritage speakers (hablantes de herencia). Para hospitales, centros médicos y demás organizaciones proveedoras de servicios médicos es vital conocer y evaluar la competencia en español de sus intérpretes. Lamentablemente las pruebas de evaluación existentes de un idioma no son apropiadas para evaluar la competencia comunicativa de un idioma determinado en contextos de atención a la salud y mucho menos para los hablantes de herencia. El objetivo general de esta memoria es diseñar un modelo conceptual que proporcione las pautas para la implementación de un programa de evaluación de la competencia comunicativa en español de los hablantes de herencia que trabajen como intérpretes médicos en organizaciones proveedoras de servicios del cuidado de la salud.

Palabras clave

Hablantes de herencia, intérpretes médicos, competencia limitada en inglés, competencia y proficiencia comunicativa, marcos de referencia, pruebas de nivel, pruebas basadas en tareas, tareas comunicativas, unidades IPA, evaluación, español para fines médicos.

Memoria

PDF PDF

Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar