Ud está aquí:
  1. Inicio
  2. Biblioteca Virtual
  3. Números publicados
  4. memoria-master
  5. La enseñanza del español como lengua extranjera en Renania del Norte-Westfalia

La enseñanza del español como lengua extranjera en Renania del Norte-Westfalia: las políticas lingüísticas europeas y alemana de fomento del multilingüismo

Portada de la master virtual

María Concepción Steinhauer Vigo

Apasionada de las lenguas extranjeras y de sus culturas, María C. Steinhauer Vigo estudió Filología Alemana (Premio Extraordinario Fin de Carrera) en la Universidad de Sevilla y en la Universidad Sorbonne Nouvelle de París (estancia Erasmus). Entre sus estudios de postgrado figuran los máster “La traducción de textos con fines específicos de las lenguas española y alemana” (Univ. Sevilla), “La traducción audiovisual aplicada a la subtitulación y al doblaje” (Univ. Sevilla) y el máster oficial “La enseñanza del español como lengua extranjera” (Univ. Pablo de Olavide); los “Cursos de doctorado” del departamento de Filología Alemana (Univ. de Sevilla) y el “Certificado de Aptitud Pedagógica” (Univ. Complutense de Madrid). Con respecto a su experiencia docente, trabajó como profesora y traductora durante tres años para el máster “La traducción de textos con fines específicos de las lenguas española y alemana” (Univ. Sevilla). Posteriormente fue profesora en el Departamento de Traducción y Lenguas Aplicadas en la Universidad Europea de Madrid (2008 – 2011), impartió dos módulos en el Instituto Cervantes y fue vocal y presidenta de los exámenes DELE. En la actualidad vive en Alemania donde imparte español como lengua extranjera en un Gymnasium (instituto de bachillerato).

Resumen

Este trabajo fin de máster tiene como meta repasar las políticas lingüísticas existentes a nivel europeo que persiguen fomentar el multilingüismo, para profundizar en las políticas lingüísticas vigentes en Alemania y desembocar, finalmente, en la enseñanza del español como lengua extranjera en este país, concretamente en los institutos de bachillerato del “Land” de Renania del Norte-Westfalia. Salto de línea En los últimos años, se puede observar una gran demanda por parte de los ciudadanos alemanes por la lengua española, de forma que es notable el incremento paulatino que está experimentando este idioma en los institutos de bachillerato en Alemania. La implantación de idiomas relativamente nuevos como el castellano en el sistema educativo alemán sólo se puede entender si se adentra en las medidas tomadas en el sector educativo alemán. Y en estas medidas no se puede dejar fuera la política lingüística interior y exterior alemana, que es la que, al fin y al cabo, sienta las bases para reforzar el aprendizaje y uso de su propia lengua, el alemán, al igual que establece, Salto de líneaguiándose en parte por las directrices del mercado global de las lenguas, qué idiomas deben aprender y dominar los ciudadanos alemanes para poder desenvolverse con soltura en esta Unión Europea cada vez más grande. Salto de línea

Palabras clave

ELE

Memoria

PDF PDF

Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar