Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Granada. Cursó el Máster de Formación de Profesores de ELE de la Universidad de Barcelona (1999 - 2002) Desde 1993 a 1996 ha sido lector de lengua y literatura españolas para extranjeros en la Universidad de El Cairo y ha impartido clases de español como profesor colaborador en los Institutos Cervantes de El Cairo, Alejandría y Ammán entre los años 1993 a 1999.En el año 2000 se incorporó a la plantilla del Instituto Cervantes de El Cairo donde permaneció hasta el 2003.En ese mismo año se trasladó al Instituto Cervantes de Londres, donde imparte clases de E/LE en la actualidad. Ha asistido a numerosos cursos de formación de profesores como segunda lengua y participado en tribunales de exámenes DELE. Ha sido ponente en diversas sesiones de formación de profesores de E/LE en el ámbito de la Asesoría técnica del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en El Cairo, en el Instituto Cervantes de El Cairo y en el Instituto Cervantes de Londres, dentro del programa de formación del Goldsmiths College de la Universidad de Londres. Ha publicado algunos artículos relacionados con la didáctica del español centrados en: la situación del español en Egipto, cambios en el proceso de aprendizaje y la tareas para el uso de la biblioteca. Ha investigado las creencias de los profesores de E/LE en El Cairo relacionadas con temas interculturales. Todo ello se ha visto reflejado en esta memoria de investigación.
Este estudio de caso indaga en el sistema de creencias del profesor de E/LE para poder analizar, dentro del proceso de enseñanza aprendizaje, aquellos aspectos que faciliten una mayor comunicación profesor - alumno y una buena adquisición de la competencia intercultural en aprendientes egipcios. Salto de líneaMediante el análisis de las entrevistas y cuestionarios que pasé a varios profesores de E/LE en El Cairo he ido contestando a mis preguntas de investigación.Estas se centran en la concepción que el profesor tiene de lo que significa para él cultura hispánica, de qué modo cree que se debe enseñar, así cómo el impacto que la cultura de un idioma puede tener en la construcción de la personalidad y la identidad del aprendiente. Se hace una reflexión sobre el concepto de competencia plurilingüe y pluricultural en el contexto en que se ha realizado el estudio, la sociedad árabe, para demostrar que este tipo de aprendiente puede llegar a ser un hablante intercultural. Tras el análisis de las creencias de los profesores Omar, Pablo y Nuran podrás reflexionar sobre cuál es realmente el perfil del profesor mediador entre culturas.
BIBLIOTECA 2006 NÚMERO 6. PRIMER SEMESTRE 2006