You are here:
  1. Inicio
  2. Biblioteca Virtual
  3. Números publicados
  4. PROPUESTA METODOLÓGICA PARA ENSEÑAR EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

PROPUESTA METODOLÓGICA PARA ENSEÑAR EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

Universidad de Nebrija

ALICIA DE LA PEÑA PORTERO

Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Autónoma de Madrid (1993-1997). Cursó el Master en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en la Universidad Antonio de Nebrija (1997-1998). Actualmente cursa el tercer ciclo en la Facultad de Filología - Departamento de Lengua española y Lingüística General en la UNED. Desde 1998 trabaja en la Universidad Antonio de Nebrija como profesora de inglés como segunda lengua y como profesora de español como lengua extranjera. Imparte además cursos de español de los negocios y de sociedad en el European Business Program, programa internacional que coordinan la Universidad Antonio de Nebrija y la Cámara de Comercio. Compagina sus labores docentes con la tutorización de dos asignaturas del Master de Español como Lengua Extranjera de la Universidad Antonio de Nebrija en su programa a distancia (Principios Metodológicos de los Enfoques Comunicativos y Técnicas y Habilidades Docentes). A su vez, colabora como profesora de español en los cursos de Español y Cultura de la Universidad Carlos III desde septiembre de 2000. En 1999, participó en ASELE con dos ponencias: Arriba ese ánimo: Cómo aumentar la autoestima en los alumnos de E/LE y Hablar sin palabras: La comunicación no verbal en la clase de E/LE. Ha escrito algunos artículos y reseñas para la revista Frecuencia Ele. Ha realizado traducciones para la editorial LIBSA y trabaja como traductora freelance para Inter American Defense Board - Junta Interamericana para la Defensa (EEUU) y Office of Defence Cooperation - Oficina de Cooperación para la Defensa (Madrid).

Resumen

Se podría decir que el presente trabajo tiene dos partes bien definidas. En primer lugar, una primera parte teórica en la que se establecerá el significado, el alcance y la tipología de ciertos términos léxicos; y una segunda parte más enfocada a la aplicación de la información presentada al campo de la enseñanza del español como lengua extranjera. Salto de líneaPor lo tanto, el primer propósito del presente trabajo será, en primer lugar, establecer el alcance del término «unidad léxica», preferido ante el tradicional término «palabra». Una vez hecho esto, se pasará a describir una tipología de dichas unidades léxicas, prestándose especial atención al tratamiento de las expresiones idiomáticas, unidad léxica que será el núcleo de la segunda parte de este trabajo de investigación. Se abordarán sus características especiales además de proponerse una sugerencia para su tipología. Salto de líneaEn cuanto a la segunda parte, ésta se centrará en la enseñanza particular y específica de las expresiones idiomáticas en un aula de español como lengua extranjera: qué expresiones idiomáticas enseñar y porqué. Además, se explicará cómo el profesor debería proceder a su selección previa aplicando diferentes criterios con distinto grado de validez. Salto de líneaTras las conclusiones, se incluye la bibliografía consultada para la elaboración de este trabajo.

Palabras clave

BIBLIOTECA 2005 > NÚMERO 3. PRIMER SEMESTRE 2005

Memoria

PDF PDF

Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar