You are here:
  1. Inicio
  2. Biblioteca Virtual
  3. Números publicados
  4. LA INTERCULTURALIDAD EN EL AULA DE ELE

LA INTERCULTURALIDAD EN EL AULA DE ELE

Universidad de Barcelona

DAVID VIDÁN FRANCO

David Vidán Franco (Barcelona, 1966) se licenció en Ciencias de la Información y en Sociología sin saber muy bien por qué. Ha cursado el "Máster de formación de profesores de ELE" de la UB y ha trabajado en academias privadas de Barcelona. En la actualidad, compagina los estudios de Filología Hispánica en la Universidad de Barcelona con el cuidado de una hija.

Resumen

PRESENTACIÓN Salto de líneaA lo mejor alguno de ustedes, profesores de ELE, haya pasado por la experiencia de corregir a sus estudiantes errores en sus comportamientos lingüísticos. Nos referimos, por ejemplo, a actividades que implican justificar el rechazo ante una invitación y en las que, según nuestra humilde opinión, se requiere poner una excusa. O a otras como la de disculparse magnificando el perjuicio cuando uno llega tarde. O, también, cuando sugerimos que la forma de tratamiento para un texto oral o escrito debe emplear el tan ignorado "usted". Seguramente si ustedes han "osado" traspasar el umbral de lo formal y se han adentrado en el terreno de lo pragmático, su experiencia coincidirá con la nuestra en el sentido que surge un enfrentamiento entre dos culturas que defienden sus respectivas normas de cortesía lingüística. No queremos generalizar, pero nuestras correcciones pragmáticas nos "cuestan" tanto que a menudo las abandonamos por su escasa rentabilidad. Sin embargo, y afortunadamente, no siempre es así y nuestro interés es muy valorado por aquellos estudiantes que, como sostiene Kramsch, aprenden una lengua para sus propios fines. Salto de línea Salto de líneaPues bien, creemos necesario abordar aspectos interculturales en el aula de ELE y el sistema de cortesía (tanto normativo como estratégico) forma parte del conglomerado lengua / cultura, junto con otros aspectos no menos importantes para una formulación adecuada de los actos de habla. A saber: los horarios para los saludos (información sociocultural); hablar del tiempo para la comunicación con desconocidos en los ascensores (presuposiciones); o justificar el rechazo para declinar una invitación (cortesía). Sin embargo, así como los dos primeros aspectos han sido tratados por Lourdes Miquel, no contamos con ninguna investigación sobre el tema de la cortesía que pueda respaldar nuestra actuación didáctica. Aprovechamos la oportunidad para pedirles que nos desmientan si esto no es así y ponemos a su disposición la siguiente dirección de correo electrónico para cualquier información, crítica o sugerencia: DAVID.VIDAN@terra.es. Salto de línea Salto de línea Salto de línea¿POR QUÉ TRATAR ASPECTOS INTERCULTURALES? Salto de línea Salto de líneaPara empezar, los errores relacionados con el contexto o con lo pragmático. A continuación, nuestro objetivo: que los estudiantes sean comunicativamente competentes. Y, finalmente, las relaciones entre lengua, cultura, adecuación y cortesía, así como un avance de los puntos de los que consta esta memoria. Salto de línea Salto de línea Salto de líneaDELIMITACIÓN DEL CAMPO Salto de línea Salto de líneaEn primer lugar, realizamos una incursión en el campo del estudio de la competencia cultural. A continuación efectuamos la descripción de los participantes en función de sus objetivos / perfiles. Y, finalmente, llevamos a cabo un recorrido sintético por las aportaciones más importantes en torno al tema (estado de la cuestión). Salto de línea Salto de línea Salto de líneaCONCEPTOS Salto de línea Salto de líneaEmpezaremos por introducir nuestro punto de vista sobre las relaciones entre el comportamiento adecuado y el uso social del lenguaje. A continuación abordamos la descripción de los conceptos fundamentales de nuestro estudio: el eco, el enunciado y la enunciación. Y, finalmente, tratamos los modelos más importantes de análisis de la cortesía, junto con nuestra concepción del término. Salto de línea Salto de línea Salto de líneaAPLICACIONES, HIPÓTESIS Y METODOLOGÍA Salto de línea Salto de líneaAplicaciones de los conceptos tratados en el apartado anterior. En consecuencia, el análisis de los fenómenos de cortesía nos conduce a la variación intracultural (en función de la situación y lo social), a la variación intercultural de la interlengua, a la metodología de los estudios de lingüística aplicada, así como su aplicación al aula de ELE con una serie de limitaciones. Concluiremos el capítulo con nuestras hipótesis y con la propuesta de análisis de los materiales. Salto de línea Salto de línea Salto de líneaASPECTOS INTERCULTURALES TRATADOS Salto de línea Salto de líneaPor un lado, explicamos nuestros motivos para elegir un determinado segmento de los contenidos funcionales: lectura social y expresión de la subjetividad. Y, por otro lado, el análisis de cómo muestran los materiales de ELE (cuya relación figura en el anejo) tres actos de habla: la expresión del gusto (5.1.), la reacción al elogio (5.2.) y las excusas (5.3.). Salto de línea Salto de línea Salto de líneaCONCLUSIONES Y BIBLIOGRAFÍA (ANEXO: MANUALES DE ELE CONSULTADOS) Salto de línea Salto de líneaSobre esta investigación y sobre las posibilidades de investigación para el futuro.

Palabras clave

BIBLIOTECA 2004 > NÚMERO 2. SEGUNDO SEMESTRE 2004

Memoria

PDF PDF

Subir

Esta web utiliza cookies propias para facilitar la navegación y cookies de terceros para obtener estadísticas de uso y satisfacción.

Puede obtener más información en el apartado "Cookies" de nuestro aviso legal.

AceptarRechazar